Оригинальный текст принадлежит его автору, а данный перевод песни Child of Sin — Kovacs на русском языке максимально сохраняет порядок слов и не имеет расхождений с оригиналом.
Kovacs — Child of Sin |
Kovacs — Дитя греха |
| When I was four years old | Когда мне было четыре года |
| I thought that love | Я думал, что любовь |
| Was unpredictable | Был непредсказуем |
| When I was twelve years old | Когда мне было двенадцать лет |
| I knew that love | Я знал, что любовь |
| Was unsexual | Был несексуален |
| Where do I begin? | С чего мне начать? |
| Where do I begin? | С чего мне начать? |
| I’m not exceptional | Я не исключительный |
| Where do I begin? | С чего мне начать? |
| Where do I begin? | С чего мне начать? |
| I’m not a child of love | Я не дитя любви |
| I am a child of sin (child of sin) | Я дитя греха (дитя греха) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| I am a child of sin (child of sin) | Я дитя греха (дитя греха) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| When you were nine years old | Когда тебе было девять лет |
| We terrorized these streets | Мы терроризировали эти улицы |
| From dusk till dawn | От заката до рассвета |
| But when I turned sixteen | Но когда мне исполнилось шестнадцать |
| My dirty hands would bleed | Мои грязные руки будут кровоточить |
| From banging at your door | От стука в твою дверь |
| Where should I begin? | С чего мне следует начать? |
| Where should I begin? | С чего мне следует начать? |
| I’d seen it all before | Я видел все это раньше |
| And it will never end | И это никогда не закончится |
| It will never end | Это никогда не закончится |
| You’re not a child of love | Ты не дитя любви |
| You’re a child of sin (child of sin) | Ты дитя греха (дитя греха) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| You’re a child of sin (child of sin) | Ты дитя греха (дитя греха) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin | Грех |
| There’s nothing inside of me | Внутри меня ничего нет |
| So what will become of me? | Так что же со мной будет? |
| I don’t need your sympathy | Мне не нужно твое сочувствие |
| You’re a child of sin (child of sin) | Ты дитя греха (дитя греха) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| I am a child of sin (child of sin) | Я дитя греха (дитя греха) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Sin (sin sin sin) | Грех (грех, грех, грех) |
| Now, twenty-nine years old | Сейчас ему двадцать девять лет |
| And I know your love was unacceptable | И я знаю, что твоя любовь была неприемлемой |
